最近突然開始看連續劇,而且是大量的看,包括:明天的喜多善男;巴提斯塔的榮光;HOUSE MD,其他的也有試一兩集。這主要是因為我覺得花時間看連續劇有比較以前還要值得,另一方面我也沒什麼動畫可以看,而且 eeePC 的小螢幕對於閱讀也很困難。
明天的喜多善男是部很棒的日劇,是講關於一個想要在十一天候自殺的男人所遇到的奇事。題材特別,卻含了許許多多的劇情要素,雖然也因為題材新,而且主角是位老好人失敗者的中年大叔,所以屬於慢熟型,要多看幾集才會上癮。不過上癮以後,會發現原本以為是個治癒系的作品卻意外的有其他驚人的發展。每個演員的演技都很棒,而且編劇也把死這個容易發揮的要素發揮得很完善,總而言之要是你看膩了普通的日劇,能試試看這個。
巴提斯塔的榮光改編自同名的偵探小說,不過在劇情上安排有所不同,雖然我覺得這並不全很好,像是漂白犯人,或是添加新犯人,或是讓主角改變性格。不過由於劇中白鳥先生精彩的鬥嘴演出,我還是蠻推薦此部的。
House M.D. 則是真正的重量級上癮影集,是在台灣時在公視上看上癮的。每一集都有精彩的單元醫療劇情以及每個主要人物的持續劇情發展。我尤其愛劇中每個人的對話方式,開玩笑的以及容忍的底線,精彩的鬥嘴都讓我快樂不已。我是看網路上的版本,所以缺點是翻譯品質實在很糟糕。整個句子的理解錯誤或者名詞錯誤都常常存在。讓我融合幾個例子成為一個例子:
xxx: It's the XXXX disease caused by the thingy! PERIOD!
xxx: 那個是因為那個物質存在導致的 XXXX 症!一段時間!
這其實應該是
xxx: 那個是因為那東西導致的 xxxx 症!句號!
這只是名詞問題,句型問題更是糟糕,不過我臨時想不起來。
當然我這樣說不公平,畢竟在國外待過聽不來還是撞豆腐自殺吧,不過聽這些錯誤的確給了我一小丁點的優越感XD 我甚至想要毛遂自薦去當免錢翻譯。
目前看完了第一季,需要休息一下。